Feel English!

言葉から読み解くフィーリング

after you - どうぞお先に

先日、
国籍不明の品の良さそうな男性と乗り合わせていたエレベーターを同じ階で降りる際、
私がコントロールパネル側に立っていたので、
open を押し、

"Please go ahead. "

と言ったのにもかかわらず、

相手に

"After you. "

と、返されてしまい、

このエレベーターの扉はさっさと閉まってしまうので、彼が扉に挟まれないかと心配はしたのですが、

"Thank you. "

と言って、
エレベーターを降りました。

After you.

は、「あなたの後」

ですが、この場合、
あなたの後で私は降りるのでどうぞ先に降りてください、
という意味があります。

Gentlemen の世界では、女性が先(ladies first)が常識。

男性の後ろを三歩下がって歩く大和撫子は、そういうのに慣れていないかもしれませんが、そう言われたら、thank you で返しましょう。高級なレストランや、パーティーを去る際、男性が女性にコートをさっと広げて、コートを着せてあげることもありますが、そんな時も、いえいえなどと謙遜せず、堂々と着せてもらうのが格好いいと思います。

Feel English!
がんばりましょう!

in hindsight- たられば、後になって考えてみれば

もし〜していたら、
もし〜していれば、

もし、もし、もし、if, if,if

の、たられば(と、私は理解していましたが、後の祭り、後になって考えてみれば、という意味です。)

を英語で

Hindsight(in hindsight)

と言います。

In hindsight, I probably should not have said the comment.
後になって考えてみれば、たぶんあのコメントはいうべきでなかったのかもしれない。

In hindsight, I should have taken the job.
後の祭りだが、あの仕事を受けるべきだった。

Feel English!
がんばりましょう!

excuse - 言い訳

Excuse me⤵️は、
声をかけるなどの時や、ちょっと一言誤っておきたいなどの時の、すみません。

Excuse me⤴️?は、
理解出来なかった、良くわからなかった、などの時の、すみません。

Excuse(s) は、
言い訳、口実。


I made up excuses not to go to the party tonight.


A: Why didn't you start working on your home work sooner? It's due tomorrow!
B: Because I had to go help my friends, my dog needed to go for a walk, I wanted to watch YouTube and....
A: Don't make excuses! You must start working on it now!
B: Ok...

Feel English!
がんばりましょう!

That’s not the end of the world! - don’t worry!

コロナウイルスの勢いが…なかなか止まりませんね。
1ヶ月あまりで、中国から、韓国、日本、イラン、イタリア、、、
と、どんどん広がりをみせ、
皮肉にも、こんな時に、世界が一つであること、
思い知らされます。

さて、今日のフレーズ、

”That's not the end of the world.”
世界の終わりじゃないさ。

は、

"Don't worry!"

と、同じように
楽天的に物事を捉える時に使われます。

例:
A: Oh no..I forgot to bring my wallet.
B: Oh well. That's not the end of the world. I'll pay for everything for you today.

早くこの状況が収束しますように…。

Feel English!
がんばりましょう!

vulnerable - 弱い、攻撃を受けやすい、被害を受けやすい

オーストラリアでは、医療従事者、フィットネスインストラクター、教師や講師、ボランティアなどなど、人と関わる仕事に就く場合 registration to work with vulnerable people のカード(証明書)の提出を求められます。一時学校で臨時講師をさせてもらった時、公的な機関でこの登録カードをもらいに行きました。

Registration to work with vulnerable people
の直訳は、
弱い人と働くための登録
とでも訳したら良いのでしょうか。

このカード(証明書)は、警察などで事件を起こしていないか、などの身元調査 back ground check が行われ、何も問題がない場合のみ、発行されます。これを学校などに提出し、初めて雇用が成立するという制度です。

さて、
Vulnerable ですが、日本語でいうと、社会的弱者(vulnerable people)についての記事などで良く使われる単語かなと思います。

プロレスなどの状況で、弱いプロレスラーには、vulnerable は使わないです。それはweakで良いと思います。

Vulnerable people の中には、障害者、女性、子供、移民 等が含まれます。

あまり使ったり聞いたりする機会がない単語かもしれませんが、頭の隅っこに記憶しておきましょう!

Feel English!
がんばりましょう!

Assignment - The lost diamond

                                                f:id:mariik:20200303194629j:plain

I am the owner of the company providing the lost diamond and the only person who knows the true story…

 

3 days before the starting day of the jewelry exhibition, I got incredibly upset because we haven’t received the diamond. In our schedule, the diamond should have been delivered from my branch company in Europe on that day but the flight was cancelled due to a terrible weather. This exhibition was a big chance for me… I couldn’t  miss it… So I decided to exhibit the imitation instead until the real diamond arrived.

“ It’s only one day..no one can distinguish whether it’s an imitation or not. It looks so real. Maybe it’s not a big problem after all.” I thought.

 

On that Wednesday, the 1st day of the exhibition I received the real diamond at last.

I planned to replace the diamond secretly just before the exhibition closed at 5 pm.

 

“Now!!” I said to myself.

 

I unlocked the showcase and took the imitation out and then..

I heard someone coming so I quickly ran away! 

 

I failed to put the real diamond into the showcase.

 

It became a big news and the police started searching for it.

 

Please…someone please let me know what should I do next..

Assignment - The lost diamond

                                            f:id:mariik:20200303194246j:plain

She works for a cosmetics company. On that day, she visited a cosmetics exhibition on  products’ development in Yokohama.

 

There, an international jewel exhibition was being held beside it. There was also an event to honor the celebrity’s best dresser award and people were crowded to see the popular celebrities.

 

By looking at the celebrities, who are dressed gorgeously and surrounded by lots of people, she was overwhelmed. She felt sad about herself working so hard that she couldn’t care about her appearance at all. She was always exhausted.

She didn’t want to stay there so she went to the area displaying jewelry.

 

There were few people at the jewelry exhibition probably due to the celebrity’s event.

Then, the beautiful 50 carat diamond caught her eyes. She couldn’t believe her eyes when she saw a salesperson returning the diamond after showing it to the customer, and then running to the crowd without locking the showcase. No one was around her.. 

 

For a while, she hid herself behind a pillar and took her mask out from the bag. She put it on her face not for protecting from epidemic virus.

 

After confirming the position of the security camera, she slowly started to walk towards the showcase..

 

 

Assignment: The lost diamond

                                              f:id:mariik:20200302222857j:plain

There is a couple that lives in France. They were classmates at art school.

They happened to find the advertisement of the jewelry exhibition in Yokohama. They were attracted to the 50 carat diamond, so they went to Yokohama to see the diamond. It’s shining and dazzling. They admired the diamond for a while. And then, they saw the showcase was unlocked.

 

The next minute, they noticed they were in a hotel room with the diamond.

 

They decided to take it home in France because they wanted to make an Oscar statuette with the diamond. His aunt was an actress who was dreaming of winning an Academy Award but she died 5 years ago.  His aunt loved him when he was a child. So he wanted to make an Oscar statuette for his aunt.

 

                                                    f:id:mariik:20200302223019j:plain     

                                                     f:id:mariik:20200302223112j:plain

 

Assignment: The lost diamond

                                        
                                     f:id:mariik:20200302222634j:plain

The criminals that stole this diamond were assumed members of a foreign gang. Probably there were someone pulling strings behind the scene.

 

That night,  there was a taxi stopped outside of the building. The taxi driver caught sight of the gang attempting to drive a van and escape in a hurry. The taxi driver suspected that something had happened. So he followed the van and observed. Meanwhile, he called the police. Soon the van arrived at the harbor and the group boarded a ship. At that time, the driver noticed that the van’s driver was his son whom he has lost contact for a long time. He was determined to let his son go. So when the police arrived at the harbor, he didn’t tell them the truth.

 

The criminals got away with the diamond.

 

                                              f:id:mariik:20200302222732j:plain

 

Assignment: The lost diamond

 

                                           f:id:mariik:20200302222245j:plain

 

In fact, the incident was planned by a woman who just was released from prison. She had planned it for the last 6 months.

 

She gathered 3 women. She appointed one of the women to steal, another one to unlock, and another one to reshape a jewel.

 

They did what they planned and succeeded.

 

After the stolen diamond was reshaped, they sold it to the pawnshop in town.

 

They got a lot of money and shared it.

 

                                         f:id:mariik:20200302222431j:plain

 

woody woodpecker が言えなかった過去

昔、wood がちゃんと発音できなくて日本に帰ろうかと悩みました。

"キツツキ" woodpecker の発音が変だと夫から指摘されたのが原因です。

さらに、2回もwoodが出てくる愛くるしいキャラクター、"Woody Woodpecker " の発音は、とても難しく…自己嫌悪。

やっぱり私は英語の国で生きていけない💦と。

その後、猛特訓を重ね、発音できるようになりました。
Woody Woodpecker(笑)

今でもwoodを発音するときは、慎重に、そして緊張します。


Woody Woodpecker …

Feel English!
がんばりましょう!

chock a block - チョコブロック❓it means full...

オーストラリアで働き始めた時,
私はホテルの予約担当をしていました。そこで良く聞いた チョコブロック フル (Choco block full と、🍫ブロックと聞こえた💦)という言い方。

聞いていくうちにどうやらフルブッキング、満室、もう予約入れるの無理!という時に使うことがわかってきました。

チョコレートのことだとずっと思っていましたがそうではなくて、chock a block と書き、意味は、extremely full, jammed, crowded でした。

そしてオーストラリアでは、chock a block をさらに省略して、Chockers, Chocka! とも言います。

例:
It was chock a block last night at the pub.

混んでる様子を見て、Chocka! または、Chockers! と、叫ぶ。

オーストラリアのこういうラフな感じ、好きです。

Feel English!
がんばりましょう!