言ってはいけない…英語あれこれ
昨日、夫、帰宅後開口一番
夫: My secretary told me I look tired today. Thanks for that..
ちなみにここでの thanks for that は、ありがたくもない、という意味です。
私: Huh?! Were you offended by that? なんで⁇
offended 気分を害する
「あなた疲れてるように見えるわ。」と、言われて嫌な気分になったという夫。
家族ならまだしも、あまり親しくない人に、それだけ(you look tired )を言うのはやめておいたほうが良さそうです。
日本語の場合でもあまり言わないかもですが。
私など英語学習者は、沈黙に焦ってそういうことを、ぱっと言ってしまいそう。気を付けねば!
で、もう一つ。
私が、17歳の時過ごしたアメリカで🇺🇸。友達になったばかりの子がある日、今までとは違う色のアイシャドーをつけてきました。その色がとてもよく似合ってたので、こう言いました。
言ったつもりの日本語:
「いつもと違う雰囲気でいいね💕。」
英語力の無さから、言葉足らずでこう言ってしまいました。
"You look different today!"
笑顔を添えて…。
返ってきた答えは、
"Thanks for that."
その子、それから一週間くらい口をきいてくれませんでした😭。
禁句です😨
You look tired.
You look different.
夫は続けてこう言って欲しかったらしいです⬇️
*You look tired today. Are you okay?
*You look tired today. Why don't you take a rest?
*You look tired today. Do you have a lot to do recently?
*You look tired today. Is everything ok?
など。
そして私は、アメリカ🇺🇸でこう言うべきでした⬇️
*You look great with the eye shadow!
*I love your new look!
*You look great today!
など。
この日を境に、私は誰にも
"You look different. "とは言ってません。絶対言わないことに決めてます🤬。
Feel English!
がんばりましょう!