Feel English!

言葉から読み解くフィーリング

言ってはいけない…英語あれこれ

昨日、夫、帰宅後開口一番

夫: My secretary told me I look tired today. Thanks for that..

ちなみにここでの thanks for that は、ありがたくもない、という意味です。

私: Huh?! Were you offended by that? なんで⁇

offended 気分を害する

「あなた疲れてるように見えるわ。」と、言われて嫌な気分になったという夫。

家族ならまだしも、あまり親しくない人に、それだけ(you look tired )を言うのはやめておいたほうが良さそうです。
日本語の場合でもあまり言わないかもですが。

私など英語学習者は、沈黙に焦ってそういうことを、ぱっと言ってしまいそう。気を付けねば!

で、もう一つ。

私が、17歳の時過ごしたアメリカで🇺🇸。友達になったばかりの子がある日、今までとは違う色のアイシャドーをつけてきました。その色がとてもよく似合ってたので、こう言いました。

言ったつもりの日本語:
「いつもと違う雰囲気でいいね💕。」

英語力の無さから、言葉足らずでこう言ってしまいました。

"You look different today!"

笑顔を添えて…。

返ってきた答えは、

"Thanks for that."

その子、それから一週間くらい口をきいてくれませんでした😭。

禁句です😨

You look tired.

You look different.

夫は続けてこう言って欲しかったらしいです⬇️

*You look tired today. Are you okay?
*You look tired today. Why don't you take a rest?
*You look tired today. Do you have a lot to do recently?
*You look tired today. Is everything ok?

など。

そして私は、アメリカ🇺🇸でこう言うべきでした⬇️

*You look great with the eye shadow!
*I love your new look!
*You look great today!

など。

この日を境に、私は誰にも
"You look different. "とは言ってません。絶対言わないことに決めてます🤬。


Feel English!
がんばりましょう!