Feel English!

言葉から読み解くフィーリング

DROP ー 落とす 以外の意味

         f:id:mariik:20200119130403p:plain

Prince Harry and Meghan Markle to drop 'royal highness' titles, pay for Frogmore Cottage renovations

今日のabcニュースで私の目を引いたタイトルは☝️。

 

ハリー王子とメーガン妃が

 

drop  (落とす)

'royal highness'   (ロイヤルハイネスという)

titles  (称号)

、 (カンマのあとは別の話に移る可能性があります。)

pay for 〜(〜を支払う)

Frogmore Cottage  (大文字なので固有名詞だなと、検討がつきますね。実際にはフロッグモアコテージという、二人が新居として住んでいた家の名前。)

renovations (レノベーション、建物の改修工事)

 

訳すと、

”ハリー王子とメーガン妃はロイヤルハイネスという称号を落とし、フロッグモアコテージの改修工事を支払う。”

 

一箇所だけ変だな?と、思われる訳は、

drop の 落とす、

ですよね。

でも、なんとなく言いたいことはわかるでしょうか。

称号のバッジを外して落とすかんじ、かな。

 


返上する、やめる、

という意味になります。

 

私は高校を途中でやめた。(中退した。)

I dropped out of highschool.

代わりに、そのクラスをとるのをやめることに決めた。

I decided to drop the class instead. 

 

Feel English!

頑張りましょう!