残念ながら… unfortunately
おはようございます☀
今日のタイトルは朝からネガティブですが、2つの意味を覚えることができるという点があるのでポジティブです。
その2つとは、
Unfortunately、不幸なことに
と
Fortunately、幸運なことに
日本語で、不幸なことに、や、不運なことに、ってあまり言わないですよね。なので私は、残念ながら、や、残念なことに、をいう時にunfortunately って使うんだなと、解釈しています。軽〜く、良く使われます。
残念なことに、の訳として、sadly が思い浮かぶかもしれませんが、この単語も使われますが、unfortunately より、意味が重いのかな?
あまり聞きません。
Unfortunately, I am unable to travel that day.
残念ながら、私はその日は旅行できません。
Unfortunately, we are fully booked that day.
残念ながら、その日は空きがありません。(全て予約で埋まってます。)
un を単語の前に入れると否定の意味になることがあります。
unlucky / lucky
unbelievable / believable
undo / do
uncomfortable / comfortable
unacceptable / acceptable
unknown / known
ungrateful / grateful
など。一つの単語を憶えると二つ覚えられるという意味では、ちょっと頭に入れておくと便利です。
Feel English!
がんばりましょう!