Feel English!

言葉から読み解くフィーリング

TIME を使ったフレーズ1:いやいやいや、それ、時間稼ぎでしょ?を英語で何という?

バンコクにいる夫の周辺でちょっといろいろな案件が浮上していて、

あーだこーだと夫婦で毎晩、ことの本質は何なのか詮索?いや

議論しています。

 

夫:

"I think that's because he's not capable of making the decision right now."

かなりざっくりした内容ですが、言わんとしていることはお分かりいただけますでしょうか。

「今すぐ決めることができないからなんじゃないかと、僕は思う。」

 

わたし:

いやいや、、

それ〈he's not capable of making the decision right now〉 は、言い訳でしょ。

多分時間稼ぐために、いますぐ決めること〈making the decision right now〉を、

しないだけじゃないんですか?ね?

 

要するに、

Maybe,,,he's buying time by not making the decision right now. 

「今すぐ決断するのをしないことによって、時間を稼いでる、

のではないか?」

と、私は言い、夫も、そうかも、と、同意したのでした。

よってこの話し合い、私が勝利(私が思っているだけ)。

 

時間を稼ぐ、は、

buy time

です。

英語での説明は、

to do something in order to be allowed more time

dictionary.cambridge.org

time を使った決まり文句は他にもたくさんあります。

例:

kill time  時間を殺す=時間をつぶす

once upon a time  むかしむかし

waste of time = 時間の無駄

 

また別の機会にでも。

 

Feel English!