encourage 〜
Courage は多分フランス🇫🇷語から来ているのだと思います。意味もスペルも同じ。《勇気》という意味です。
I gathered my courage to ask my girlfriend to marry me last night.
gather 集結する
my courage 私の勇気
to ask たずねる
to marry me 私と結婚して💒
last night 昨晩
意味はもうお分かりですね❤️
to encourage は、courage 由来だろうと思います。意味は 《励ます、勇気付ける、勧める、奨励する》など
encourage A to 〜
・〜するようにAさんを勇気づける
・〜するようにAさんを励ます
誰かを励まし、その人の行動することや行動したいことを応援するようなかんじでしょうか。
例
I encouraged my daughter to study abroad.
私は、娘に海外留学することを勧めた。
My father encouraged me to take the job offer.
私の父は私にその仕事を受けるよう勧めた。
I encouraged my husband to practice playing tennis every weekend to win the game.
私は私の夫に、その試合に勝つため週末にテニスの練習をしたらどうかと励ました。
全て《勧める》の訳があてはまりますが、勇気付ける、励ます、がんばってと応援する、ようなニュアンスも含まれていると思います。
《勧める》には、recommend という単語もありますが、encourage は明かに recommend とはニュアンスが違います。recommend にないニュアンスは、応援する📣みたいな感じがないことかなと思います。なんというか事務的なかんじですね、recommend は。
Feel English!
がんばりましょう!